OESAIS->Simm Turaist inglais
Pubblicato da themartins85 su 11 Febbraio 2008
Na dai stev’ o bar co’ la comitaiv’
e passaron’ do’ femmene esplosaiv’
a cudd’ paunt chiamabb’ ‘u camarair’
“purtac’ ‘u caunt che mmò ge ne ama fusciai!”
le auandamm’ ‘o spaund’,
iev’n ddo faimmene straniair,
ie e u’ amic mai non acchicchiamm’ na paraul’
non zapemm’ ma c’ ccos’ avemma ffà,
e taut nu paunt cominzarn a parlà:
RIT. “Simm’ turaist’ inglais’,
stam a Molfaitt’,
mamma è Londinais,
papà iè de Barlett,
Molfett iè baill,
stè pur u mar,
però la sair,
le palle ci rompaim’!”
Quann’ vedaimm’ ca le dau tenaivn fam
le portabb’ ‘u restorant’ da Peppain’
le cozz’ le’ vongol’ le frutt’ de mar mangiarn tautt’
non è che mo ve vene l’epatait’?
me ne scibb’ a cas’,
a pigghia u’ cintevintisette,
pè faggie nu’ giair proprie jinde a Giuvinezze,
Fernai la benzain’ e remanaimm’ in tairr’,
faciaimm’ na saurt de figaur de maird!
RIT.
_ _ _ _ _***TRADUZIONE IN ITALIANO***_ _ _ _ _
(Siamo Turisti Inglesi)
Un giorno me ne stavo al bar con la comitiva,
e passarono due ragazze esplosive
allora chiamai il cameriere
“portaci il conto che dobbiamo scappare!”
le trovammo all’angolo,
erano due ragazze straniere
io ed il mio amico non sapevamo esprimerci in inglese
non sapevamo proprio cosa fare
quando le due cominciarono a parlare:
RIT. ” Siamo turiste inglesi,
stiamo a Molfetta,
mamma è Londinese,
papà è di Barletta, (Piccolo centro i provincia di Bari, NDR)
Molfetta è bella,
c’è anche il mare,
però alla sera
ci annoiamo enormemente”
Quando vidi che le due avevano fame
le portai al ristorante “Da Peppino”
mangiarono tutti i frutti di mare (*) che c’erano,
“non è che vi prendete l’epatite”?
Me ne andai a casa a prendere la Fiat 127,
per fare un giro a Giovinazzo (Piccolo centro i provincia di Bari, NDR)
Finì la benzina e rimanemmo a piedi
facemmo una tale figura di merda !
RIT.
Pubblicato su Comico | Non ci sono Commenti »
